Rurouni

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Rurouni » Япония » Японские праздники


Японские праздники

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Японцы не только любят праздники, но и умеют их организовать. В праздничные дни на улицах городов гремят грандиозные парады и шоу-программы. Ни одна страна в мире не может сравниться с Японией по числу государственных праздников в году: их в Японии 15. А традиционные праздники просто не поддаются подсчету.

Любой праздничный день в Японии называется «мацури». В каждой префектуре, в каждом городе есть свои традиционные праздники, присущие только этой местности и определенному времени года. Но есть также «мацури», которые с размахом отмечаются по всей стране. Есть памятные даты, уходящие свои корнями в японский буддизм или в традиции синто, национальной религии. Кроме того, есть праздники и фестивали, проведение которых стало традицией сравнительно недавно. Например, Снежный Фестиваль в Саппоро или День Святого Валентина.

1 января
Новый год (О-сёгацу) в Японии - самый любимый и красочный праздник, а новогодние каникулы (с 28 декабря по 4 января) являются днями отдыха для всех, когда замирает почти вся деловая жизнь в стране.

Для японцев это первый весенний праздник. Он означает обновление, возрождение всей природы, важный момент в цикле ее годового развития. С началом нового года наступает обновление всей жизни, которое сулит добрые надежды и предзнаменования. И в это время обновляется и очищается и сам человек.

Раньше О-сёгацу отмечали по лунному календарю, но с конца XIX века японцы перешли на празднование по общепринятому григорианскому.

С Новым годом связано много разнообразных обрядов, игр и церемоний. Подготовка к празднику начинается задолго до его наступления. Проводятся новогодние ярмарки, на которых можно купить все – от сувениров и одежды до ритуальных предметов. Хамаими - затупленные стрелы с белым оперением, которые оберегают дом от бед и злых сил. Такарабунэ - кораблики с рисом и другими «сокровищами», на которых восседают семь богов удачи. Большим спросом пользуется талисман на счастье - кумадэ (досл. «медвежья лапа»). Он похож на сделанные из бамбука грабли. Считается, что ими очень удобно «загребать» счастье. Хатоита - ракетка для очень популярной во время Нового года игры в волан (ханэцуки). Обратная сторона их украшена гравюрами на известные сюжеты. При каждой покупке посетители магазинов получают в подарок традиционную фигурку животного, под знаком которого пройдет новый год.

Одной из самых ярких деталей убранства японского жилища перед Новым годом является кадомацу («сосна у входа»). Кадомацу – приветствие Божеству новогоднего праздника – обычно делается из сосны, бамбука, сплетенной из рисовой соломы веревки (симэнава), украшенной ветками папоротника, мандаринами, а иногда - пучком водорослей и сушеной креветкой. Каждая из деталей этого украшения имеет свою символику. Вечнозеленая сосна издавна считалась символом долголетия, бессмертия, символом пожелания здоровья, радости, счастья. Бамбук почитается за свою стойкость: тоненькие и гибкие зеленые стволы бамбуковых деревьев гнутся под сильным ветром, но никакой ураган не способен их сломить. Поэтому бамбук – благопожелание стойкости, способности противостоять невзгодам. Соломенная веревка или жгут в мифологической и народной традиции - оберег, ограждающий от злых духов, напастей, болезней. Мандарины – символ долгожительства для семьи в целом; ветки папоротника – чистоты и плодовитости; водоросли – символ счастья; креветка – долгожительства.

С давних пор существовал обычай украшать дом букетами из ивовых или бамбуковых веток с подвешенными на них Моти в форме цветов, рыб, фруктов и др. Эти украшения, называемые мотибана, раскрашиваются в желтый, зеленый или розовый цвета и устанавливаются на видном месте или свешиваются с потолка у входа, чтобы божество Нового года – тосигами, «входя в дом», тут же вспоминало о своей «обязанности» позаботиться о гостеприимных хозяевах в наступающем году. Согласно поверью, по окончании празднеств каждый член семьи должен был съесть столько колобков мотибана, сколько лет исполнилось ему в этом году, так как это придает особые силы.

Японцы не мыслят Нового года без подарков. Они одаривают родственников, друзей, знакомых и сослуживцев. Бизнесмены дарят подарки своим партнерам, школьники дарят подарки учителям, хозяева магазинчиков одаривают постоянных покупателей. Дарят все и всем. Начиная от самых простых, например сигарет и дешевых сувениров, до дорогих кимоно и автомобилей. Распространены подарки в виде оплаченных чеков в магазинах, по которым можно приобрести покупку по своему вкусу. Сохранился старый обычай, когда отцы дарят своим детям монетку в особом конверте - как символ счастья и благополучия.

О приходе Нового года в полночь с 31 декабря на 1 января вот уже более тысячи лет возвещают 108 ударов колоколов, доносящихся в полночь из буддийских храмов. Согласно буддийским верованиям, человека обременяют 108 пагубных страстей. И каждый удар колокола в новогоднюю ночь прогоняет одну из этих напастей. Церемония первого посещения храма в новом году называется «хацумоде». В храм принято ходить в традиционной одежде - женщины надевают кимоно, а мужчины также хакама и хаори. Во время хацумодэ по аллеям и дорожкам, ведущим к храмам, льется сплошной людской поток. Перед главным зданием храма расстилается огромное белое полотнище. Каждый подходящий бросает на полотнище монетку или бумажную купюру, дважды хлопает в ладони, чтобы привлечь внимание божества, и на несколько секунд замирает в молитвенной позе со сложенными перед грудью ладонями и закрытыми глазами. Очищаясь таким образом, японцы встречают свой общий новый год рождения. Каждый японец может поздравить любого с днем рождения и в ответ услышать такое же поздравление.

Когда пробьет последний удар - люди выходят на улицу, чтобы встретить новый год с первыми лучами солнца. Многие верят, что именно в эти минуты в Японию приплывают на своем волшебном корабле семь богов счастья. Двое из них непосредственно связаны с двумя главными продуктами питания японцев. Это Эбису - бог рыболовства и Дайкоку - бог риса. Каждый бог символизирует одно из хороших качеств: Дайкоку - удачливость, Эбису - искренность, Бэнтон - дружелюбие, Бисямон-тэн - достоинство, Дзюродзин - долголетие, Хотэй - великодушие, Фукурокудзю - благожелательность.

Особое значение имеет также и семейная новогодняя трапеза, которая начинается вечером последнего дня года (омисока). Она проходит тихо и чинно без шумных бесед и застольных песен. Ничто не должно отвлекать от мыслей о том, что ждет каждого в наступающем году. Готовятся традиционные блюда, каждое из которых имеет свою символику. Рис в это время обычно не едят. Перед трапезой обязательно нужно выпить церемониальный напиток «тосо» - рисовое вино (сакэ), настоянное на целебных растениях по китайскому рецепту. В канун Нового года на стол ставится лапша из гречневой муки, она сулит долголетие, блюдо из белой фасоли обещает здоровье, кушанье из икры сельди - богатство и обильное потомство, корневище лотоса - прозорливость, а приготовленные особым способом мелкие рыбки (тай) означают новогоднее поздравление. Атрибут новогоднего стола - рисовые лепешки (моти) с душистым овощным бульоном. Тесто для моти готовят заранее, с соблюдением особых ритуалов, а перед подачей на стол их отваривают; бульон готовят из морской капусты, бобовой пасты и редьки. Это блюдо также связано с благожелательной символикой. Полагалось по традиции 1-3 января есть только холодную пищу, чтобы освободить хозяек на эти дни от кухонных дел.

Утро первого дня нового года начинается для каждого японца с чтения поздравлений (нэнгадзе) и кропотливой проверки соответствия списка отправленных открыток и списка полученных. Если, не дай Бог, они не совпадают, то тут же отправляются недостающие поздравления, которые будут доставлены адресату в ближайшие дни. Во второй половине дня японцы отправляются наносить визиты родственникам и знакомым, а также всем, кто был рядом в прошедшем году. Иногда эти посещения ограничиваются тем, что пришедшие оставляют визитные карточки на специально выставленном подносе.

Официально в Японии выходным считается только первый день нового года, но новогодние мероприятия и развлечения длятся в течение одной - двух недель.

зесь буду про праздники выкладывать постепенно

0

2

8 января(дата для 2007 года)

Каждый второй понедельник января вся Япония отмечает Сэйдзин-но хи - День Совершеннолетия или вступления во взрослую жизнь.

В отличие от большинства национальных праздников, это торжество вошло в разряд официальных только после 1948 года, до этого же церемония посвящения во взрослую жизнь происходила не публично, а в местном или домашнем храме.

В 20 лет японские юноши и девушки получают права и обязанности взрослых: с этого возраста они могут принимать участие в выборах, несут полную ответственность перед законом, на них распространяется трудовое законодательство. Кроме того, именно с 20 лет молодым людям официально разрешается курить и употреблять спиртные напитки.

В этот день все, достигшие 20-летия, получают благословение на специально организуемой церемонии. Девушки надевают красочные кимоно, так называемые фурисодэ, стоимость которых достигает миллиона иен. В подобное кимоно невозможно облачиться без посторонней помощи, поэтому дамы перед церемонией проводят по несколько часов в салонах красоты. Юноши обычно надевают праздничные черные костюмы, хотя есть такие, которые также предпочитают кимоно стандартному европейскому платью.

Обычно городские власти устраивают торжественные собрания и вечеринки для всех достигших совершеннолетия, на которых виновникам торжества вручаются памятные подарки. Каждому из них приходит персональное приглашение от главы местной администрации или учебного заведения. Список 20-летних граждан власти получают, как ни странно, из налогового управления: каждый японец обязан платить налог за проживание. Уклоняющиеся от уплаты налогов приглашений не получают и на церемонию не допускаются. Сами же виновники торжества, ощутив свободу, не всегда могут вовремя остановиться. Перебравших лишнего доставляют домой товарищи, но на следующее утро их не будет мучить совесть, ибо такое поведение в этот день не считается зазорным.

Примечательно, что первоначально День совершеннолетия отмечался 15 января, и естественно, что часто праздничный выходной попадал на середину недели и превращался в очередной «пустой день». Чтобы полноценнее использовать свободное время, в 1998 году был принят закон, по которому с 2000 года праздник переносился с фиксированной даты на второй понедельник января, который стали называть «счастливым» понедельником.

0

3

4 февраля

В Японии четыре ярко выраженные времени года. Сам термин «сэцубун» напрямую связан со сменой одного сезона другим, но традиционно в Японии словом «сэцубун» называют ночь между 3 и 4 февраля, канун риссин - дня наступления весны по лунному календарю, именно в это время весна сменяет зиму.

По лунному календарю он бывал и в 12-м и в 1-м месяцах.

Это один из древнейших и интереснейших праздников в стране. Его появление связывают с понятием китайской философии инь-ян. Это два противоположных взаимодействующих начала, лежащие в основе мироздания: свет и тьма, положительное и отрицательное, активное и пассивное, женское и мужское. Считалось, что на стыке сезонов эти начала противостоят друг другу, что вызывает опасность появления разного рода несчастий.

Легенда рассказывает, что, когда в глубокой древности эпидемия унесла много жизней, в чем были повинны черти и демоны, от них удалось избавиться разбрасыванием поджаренных бобов. Отсюда родился обряд изгнания демонов, чтобы обеспечить благополучие. Обычно он совершается путем разбрасывания бобов.

В ночь на сэцубун домохозяйки выполняют ритуал мамэ-маки - разбрасывания бобов. С вечера они наполняют чашу соевыми бобами, и когда приходит время - разбрасывают бобы по комнате, приговаривая: «Они ва сото! Фуку ва ичи!», что означает «черти - прочь, приди, удача!». Раскрыв окна, зерна разбрасывают также и перед окном.

Обрядом мамэ-маки начинают встречу Нового Года по лунному календарю. Обряд выполняется для того, чтобы разогнать все несчастья и впустить в свой дом благополучие и удачу. После обряда мамэ-маки каждый член семьи должен съесть ровно такое количество соевых бобов, сколько ему лет.

В семьях, где есть маленькие дети, обряд мамэ-маки обычно превращается в веселую забаву. Кого-нибудь наряжают в черта, он прыгает и бегает по комнате, а остальные бросают в него бобы сои. В некоторых школах ученики делают маски чертей и в сэцубун от души веселятся, бросая друг в друга бобы.

Обряд изгнания демонов проводят и во всех храмах. Он собирает массу народа. После совершения религиозного обряда из храма с шумом выбегают мужчины в костюмах демонов и смешиваются с толпой, затем появляются монахи и гонят их по улицам. Затем все возвращаются на территорию храма и начинается сам обряд. Его совершают специально выбранные «люди года». Это обычно самые уважаемые, влиятельные и популярные личности. Одетые в традиционные праздничные одежды, они из деревянных коробочек разбрасывают завернутые в белую бумагу бобы. Все это проходит шумно и весело.

0

4

11 февраля

11 февраля отмечается День основания государства (Кэнкоку кинэнби). До войны он отмечался как День основания империи (Кигэнсэцу).

Мифы утверждают, что именно 11 февраля первый император Японии Дзимму положил начало нации восходящего солнца. Имя первого императора открывает собой длинный перечень правителей Японии эры богов, а сами мифы рассказывают об их великих земных деяниях. У Дзимму - это поход из Химука, куда его предки спустились с Небес, на Восток, в страну Ямато. Дзимму считается первым императором эры богов, и у него впервые появляются даты правления: 660-585 годы до нашей эры. Несмотря на то, что существование Дзимму не было историческим фактом, эта дата была выбрана, чтобы подчеркнуть в самой Японии и за рубежом законную власть правительства, сконцентрированную в руках императора.

В 19 веке правительство Мэйдзи внесло изменения в принятую ранее систему летоисчисления по годам правления императора. За всем периодом правления каждого императора устанавливалось одно название, в то время как раньше, при жизни одного императора, летоисчисление могло начинаться несколько раз. Введением Кигэнсэцу был узаконен отсчет японского летоисчисления с 1 января.

Довоенный праздник использовался для возвеличивания императорской системы, поэтому восстановлению Дня основания государства предшествовала жесткая политическая борьба, оппозиция боялась, что восстановление приведет к возрождению довоенной милитаристской системы.

Отношение в обществе к названию неоднородно, и до сих пор сторонники и противники официального названия этого праздника собираются и обсуждают проблему, которая будоражит общество каждый год.

0

5

3 марта

Март в Японии - абсолютно женский месяц, так как кроме обычного 8 марта там отмечают «Момо-но сэкку» (Праздник цветения персиков) или Праздник девочек, больше известный как «Хина мацури» (Праздник кукол). Первоначально он отмечался в 3-й день 3-го месяца просто как сезонное событие. В это время крестьяне были сравнительно свободны от сельскохозяйственных работ и могли порадоваться первым теплым дням, когда начинали цвести персиковые деревья.

В основе Хина мацури лежат несколько различных традиций. Одна из них восходит еще к эпохе Хэйан (794-1185 гг.): в этот день в знатные семейства приглашали заклинателей, которые совершали специальные молебны, направленные на то, чтобы все беды людей перешли на бумажных кукол, которых затем пускали плыть по реке или по морю. Этих кукол называли «нагси-бина»- куклы, спускаемые по реке.

Первоначально праздник отмечался только при дворе и среди воинского сословия, но вскоре быстро распространился и в народе. Национальным Праздник кукол стал в 18 веке, тогда же добавился обычай устраивать в домах, где есть девочки, выставки богато одетых кукол, изображавших жизнь и обычаи императорского дворца.

Этот обычай сохраняется до сих пор. Теперь это не бумажные куколки, а настоящие произведения искусства из керамики и шелка, наряженные в роскошные одежды. Куклы «хийна», или «хина» не предназначены для каждодневных игр, обычно их выставляют в самой лучшей комнате дома на специальной этажерке «хинадана» и просто несколько дней ими любуются. Некоторые такие наборы кукол очень дороги и передаются в семье из поколения в поколение, но обычно, когда в семье рождается девочка, то родители покупают новый набор кукол, который затем дополняется теми куклами, которые дарят им родственники и друзья. Как правило, в набор входит не меньше 15-ти кукол, одетых в старинные многослойные одежды красного цвета. Наиболее ценными и богато украшенными являются куклы, изображающие императора и императрицу (0-Дайри-сама и 0-Химэ-сама) в старинных шелковых церемониальных нарядах.

Выставки кукол подготавливаются к 3 марта, и длятся примерно месяц. Существует поверье, что нельзя выставлять кукол надолго, так как это отдаляет желанный час замужества, поэтому все предметы тщательно упаковывают и хранят до следующего года. К 3 марта украшают и комнату, где располагается выставка кукол: к потолку подвешивают шары из искусственных цветов вишни и мандаринового дерева. Каждый шар украшен свисающим шелковым шнуром.

В этот день девочки в нарядных кимоно, как настоящие дамы, ходят друг к другу в гости, дарят и получают подарки, угощаются специальными сладостями и любуются куклами. Так в игровой, непринужденной форме девочкам прививаются правила хорошего тона, понятие о чертах характера, которыми должна обладать женщина, и умение бережно относиться к ценным вещам, сдерживая свои желания и капризы. Таким образом, в хина-мацури идеально сочетаются чудесная игра, поэтическое восприятие мира и традиционное воспитание.

Цветы персика (момо), давшие название празднику, в Японии также символизируют женскую нежность, доброту, мягкость и, как следствие, счастливый брак. Не случайно в праздник Хина мацури (Момо-но сэкку) играется очень много свадеб.

пока хватит, много их там))

0

6

21 марта. День весеннего равноденствия

«Осенний Хиган* похож на весенний Хиган» – говорят в Японии в День весеннего равноденствия. Многолетние наблюдения за природой подсказывают, что с 21 марта весна наконец-то необратимо берет законные бразды правления: день становится длиннее, ночь короче, холода отступают, и постепенно наступает пора солнечной весны. Все в природе оживает в полную противоположность дням осеннего Хигана, которые приходятся на День осеннего равноденствия. Вот почему и бытует образное выражение «осенний Хиган похож на весенний Хиган».

День весеннего равноденствия – первый весенний праздник в Японии, который, что удивительно, японцы связывают отнюдь не с уникальным астрономическим явлением равенства длин дня и ночи, а с уходящим в глубины истории буддийским обрядовым праздником Хиган.

Но сначала поговорим о Дне весеннего равноденствия, как этот день и обозначен в японском календаре. Законодательно день для празднования был установлен в 1948 году. Точную дату дня весеннего равноденствия для следующего года определяет Национальная обсерватория 1 февраля текущего года, производя соответствующие небесные измерения и расчеты. Получив справку из соответствующей специальной литературы, узнаем, что до 2025 года день весеннего равноденствия будет приходиться на 21 марта, но в високосные года и в год, следующий за високосным, день весеннего равноденствия выпадет на 20 марта. Точность астрономических расчетов и смещение праздника на день вперед-назад, в общем-то, не вызывает у японцев ни недоумения, ни вопросов – важно, что день будет праздничным, а, значит, выходным.

Согласно «Закону о национальных праздниках» в День весеннего равноденствия вложен и соответствующий «природный» смысл: «Превозносить природу, лелеять живые существа».

У праздника Хиган, обычаи которого наполняют жизнь японцев в эти весенние дни, неизмеримо более длинная история. Буддийское понятие «хиган» можно перевести как «тот берег» или же «тот мир, куда ушли наши предки, и где поселились их души». Дни весеннего Хигана начинаются с 18 марта, то есть за три дня до Дня весеннего равноденствия, включают День весеннего равноденствия и три дня после Дня весеннего равноденствия. До начала Хигана японцы с особой тщательностью проводят уборку дома, особенно домашнего алтаря с фотографиями и принадлежностями ушедших предков, освежают цветы и выставляют в алтарь ритуальные кушанья. В дни Хигана японцы семьями идут поклониться могилам своих предков. Предварительно убрав семейную усыпальницу, омыв каменную плиту и поставив свежие цветы, японцы заказывают молитвы и исполняют другие ритуальные почести. Многое из буддийского понятия Хиган приобрело в Японии особый смысл, но традиция вспоминать предков остается для японцев святой на протяжении многих веков.

В дни Хигана особое отношение уделяется еде. Ритуальные кушанья готовятся исключительно вегетарианские – напоминание о буддийском запрете убивать живое существо и употреблять мясо убитого. Меню составляется из бобов, овощей, грибов, корнеплодов, бульоны также готовятся на растительной основе. На столе обязательно присутствуют и праздничные «инари-суси», начиненные смесью вареного риса с морковью, грибами и фасолью. Традиционные сладости весеннего Хигана – «бота-моти»**. Небольшие рисовые колобки (размером примерно с куриное яйцо), покрытые пастой из красных бобов, сваренной с сахаром, раскупаются в эти дни особенно охотно. Многие действующие буддийские храмы на протяжении веков хранят особые реценты приготовления бота-моти и только в дни весеннего Хигана выпускают небольшую партию на продажу всем желающим. Хорошо зная традиции, Японцы «охотятся» и выстаивают очереди за изысканным вкусом и необычной свежестью любимого лакомства. Каждый японец знает поговорку: «Тана кара бота-моти», что в дословном переводе означает: «упало, как бота-моти с полки». Так говорят о неожиданно выпавшей удаче или нежданно-негаданно посетившем счастье. Не означает ли это, что японцы настолько любят свое незатейливое рисовое лакомство?

Невозможно не сказать, что по окончании дней весеннего Хигана сразу же приходит сезон роскошного и неописуемо красивого цветения сакуры. В этом году зима в Японии была рекордно теплой и бесснежной, в связи с чем синоптики предвещают, что начало цветения сакуры в среднем начнется на 3-7 дней раньше обычного. Еще неделя – и бело-розовую волну цветущей сакуры уже невозможно будет остановить. И японцы от мала до велика, и живущие в Японии иностранцы, и туристы, приезжающие со всего мира взглянуть на незабываемую картину, будут продолжать шумно праздновать весну.

* хиган – ударение на второй слог
** бота-моти – ударение в обоих словах на первый слог

0

7

28 марта

Цубаки мацури - это праздник любования цветущими камелиями.

Вдоль дороги от города Окуюгавара до Хаконэ высажено около 6 тыс. деревьев. Сюда съезжаются туристы со всей Японии и других стран.

0


Вы здесь » Rurouni » Япония » Японские праздники